“最高阶层”可以翻译为 "the highest echelon" 或 "the top tier of society/the elite",具体使用可根据语境调整:
1、 the highest echelon
强调等级或组织结构中的最高层级,适用于正式场合(如政治、军事、企业等)。
例句:
"The decisions are made by the highest echelon of the company."
(公司的最高管理层做出决策。)
2、 the top tier of society / the elite
侧重社会地位或特权群体,常用于社会或文化语境。
例句:
"Members of the top tier often have access to exclusive resources."
(最高阶层的成员通常能接触到独家资源。)
"The elite control a disproportionate share of wealth."
(精英阶层控制着不成比例的财富。)
选择建议:若指组织内部层级,用 echelon 更准确;
若指社会地位或群体,用 top tier 或 elite 更贴切。