“喜气洋洋”常见的英文表达有 “beaming with joy” 或 “in high spirits and full of festivity” 。
“beaming with joy” 强调脸上洋溢着喜悦的神情,突出那种由内而外散发出来的开心状态,与“喜气洋洋”所传达的充满喜悦、欢快的感觉较为契合。例如:The whole family was beaming with joy during the Spring Festival.(春节期间,全家都喜气洋洋的 。)
“in high spirits and full of festivity” 更全面地涵盖了精神振奋且充满节日氛围的意思,既体现了喜悦的精神状态,又点明了喜庆的场合氛围。例如:The streets were decorated beautifully, and people were in high spirits and full of festivity.(街道被装饰得十分漂亮,人们喜气洋洋 。 )