“上等地”在英语中可以表达为 “prime land” 或 “top-quality land” ,具体使用哪个取决于语境:
“prime land”:侧重于表示土地质量极佳、位置优越,具有很高的开发或利用价值,常用于房地产、农业等领域描述具有潜力和优势的地块。例如:This area of prime land is perfect for building a luxury resort.(这片上等地非常适合建造一个豪华度假村。)
“top-quality land”:更强调土地本身的质量上乘,从土壤肥力、地质条件等方面突出其优越性,在农业语境中较为常用。例如:Farmers are eager to cultivate this top-quality land.(农民们渴望耕种这片上等地。)