“反射”常见的英文表达有 reflection 和 refraction(不过二者有区别),具体使用需结合语境:
含义:最常用的“反射”表达,指光线、声音、热能等遇到表面后改变方向返回的现象,也用于比喻思想、情感的反映。
例句:
The mirror shows a clear reflection of my face.(镜子清晰地映出我的脸。)
Her actions are a reflection of her true character.(她的行为是她真实性格的反映。)
含义:特指光线通过不同介质(如空气、水、玻璃)时因速度变化而发生的折射现象,通常用于物理学或光学领域。
例句:
The refraction of light in water causes objects to appear bent.(光在水中的折射使物体看起来弯曲。)
bounce back(弹回,反弹):非正式场合可替代“反射”,如“The ball bounced back off the wall.”(球从墙上弹了回来。)
mirror image(镜像):指完全对称的反射影像,如“The two buildings are mirror images of each other.”(这两栋楼互为镜像。)
通用“反射”:用 reflection(如光线反射、思想反映)。
光学“折射”:用 refraction(如光线穿过水或玻璃时的偏折)。
非正式场景:可用 bounce back 或 mirror image。
根据具体语境选择最合适的表达即可!