“无头苍蝇”常见的英文表达是 “a headless fly” ,不过更常用且更形象的表达是 “like a headless chicken” 。
“like a headless chicken” 是一个习惯用语,用来形容人做事毫无头绪、慌慌张张、盲目乱撞的样子,和中文“无头苍蝇”所表达的慌乱、无方向感的状态非常契合。例如:
Without a clear plan, he was running around like a headless chicken. (没有明确的计划,他就像只无头苍蝇一样到处乱跑。)