“遁世修行的人”可以翻译为 "a recluse practicing spiritual cultivation" 或 "a hermit engaged in spiritual discipline"。
"recluse" 强调隐居、与世隔绝的状态,适合描述主动远离尘世、专注于修行的人。
"hermit" 更侧重于隐士的身份,通常指独自生活在偏远地区、进行精神或宗教修行的人。
"practicing spiritual cultivation" 或 "engaged in spiritual discipline" 表达了修行的具体行为,即通过某种方式(如冥想、祈祷、研习经典等)提升精神境界。
根据语境,可以选择更贴切的词汇。例如:
He became a recluse practicing spiritual cultivation in the mountains. (他在山中成为一名遁世修行的人。)
The hermit engaged in spiritual discipline for decades, seeking enlightenment. (这位隐士修行数十年,追求开悟。)