“报应的”常见的英文表达可以是 “retributive” 或 “karmic”(后者更具宗教或宿命论色彩),具体取决于语境:
1、 retributive
含义:与惩罚、报应相关,强调因果的公正性。
例句:
The law should be retributive to ensure justice. (法律应有报应性,以确保公正。)
2、 karmic
含义:源自佛教“因果报应”(karma)的概念,指因前世行为带来的报应。
例句:
He believes his misfortune is karmic punishment for past wrongs. (他相信自己的不幸是前世恶行的因果报应。)
其他表达(根据语境选择):punitive(惩罚性的,侧重于惩罚行为本身)
vindictive(报复性的,含贬义,指恶意报复)
总结:若强调“公正的因果报应”,用 retributive。
若涉及宗教或宿命论的“因果报应”,用 karmic。
其他语境可根据具体含义选择 punitive 或 vindictive。