“异常之物”可以翻译为 “abnormal object” 或 “unusual entity”,具体使用哪个表达取决于语境和想要强调的侧重点:
Abnormal object:更侧重于描述某物与常规或预期状态不符,具有异常性。例如,在科学或医学领域,可能会用“abnormal object”来指代某种不寻常的样本或现象。
Unusual entity:则更强调某物的独特性或罕见性,不一定与常规状态有直接对比,但显然不是常见的或预期的事物。例如,在文学或艺术创作中,可能会用“unusual entity”来描述一个充满想象力的、不寻常的角色或物品。