“简洁精炼的”可以用以下几种英语表达,具体使用哪个取决于语境:
1、 Concise and succinct:
Concise:表示“简洁的,简明的”,强调言简意赅,不冗长。
Succinct:同样表示“简洁的,简练的”,但更侧重于表达清晰且不冗余。
这两个词组合使用时,强调内容既简洁又精炼。
2、 Brief and to the point:
Brief:表示“简短的,短暂的”。
To the point:表示“切中要害的,直接的”。
这一组合强调内容不仅简短,而且直接切中主题。
3、 Compact and pithy:
Compact:表示“紧凑的,密集的”,也可引申为“简洁的”。
Pithy:表示“精炼的,有深意的”,强调话语或文字虽简短却富有意义。
4、 Streamlined and economical(在描述风格或表达方式时):
Streamlined:表示“流线型的,简化的”,常用于描述流程、设计或表达方式的简洁高效。
Economical:表示“经济的,节约的”,在描述表达方式时,可引申为“用词精炼,不浪费”。
在大多数情况下,“Concise and succinct”或“Brief and to the point”是描述“简洁精炼的”最常用且准确的表达。例如:
His writing style is concise and succinct, making it easy for readers to understand.(他的写作风格简洁精炼,便于读者理解。)
The report was brief and to the point, covering all the necessary information.(报告简短切题,涵盖了所有必要信息。)