“代理执政者”可以翻译为 "acting ruler" 或 "interim ruler",具体使用哪个取决于语境:
"acting ruler":强调某人正在临时行使执政者的权力,但并非正式的执政者,常用于短期或临时性的代理情况。
"interim ruler":同样表示临时执政者,但“interim”更侧重于表示在正式执政者缺席或无法履行职责期间的过渡性角色,可能持续稍长一段时间。
根据具体语境选择更合适的表达。例如,如果描述的是某人在执政者暂时无法履职时接管权力,可以使用“acting ruler”;如果强调的是一个过渡性的、非正式的执政角色,则“interim ruler”可能更为贴切。