“簸”常见的英文表达取决于其具体含义和用法,主要有以下几种:
jolt:指突然的、短暂的震动或摇晃,常用来描述车辆行驶时的颠簸。例如:The bus jolted over the rough road.(公共汽车在崎岖不平的路上颠簸行驶。)
bump:既可以表示物体表面不平整而造成的颠簸,也可指轻微的碰撞或震动。例如:We hit a few bumps on the way here.(我们来这儿的路上遇到了一些颠簸。)
shudder:侧重于描述因外力或内部原因引起的短暂、剧烈的震动,有时也带有一种不祥或不安的感觉。例如:The old building shuddered in the strong wind.(那座旧建筑在强风中摇晃。)
winnow:指通过风吹或其他方式将谷物中的糠皮、杂质等分离出去,是较为正式和专业的表达。例如:Farmers use fans to winnow the grain.(农民们用风扇来簸扬谷物。)
sift:原义是用筛子筛,也可引申为去除杂质或筛选出有用部分,在描述簸扬动作时,更强调精细的筛选过程。例如:She sifted the flour to remove any lumps.(她筛了面粉,以去除任何结块。)