“俗人”常见的英文表达有 “layman” 或 “philistine”,具体使用需根据语境和想要传达的侧重点来选择:
Layman:
发音:英 /ˈleɪmən/;美 /ˈleɪmən/
含义:原指未受过专业训练或不属于某一专业领域的人,后引申为缺乏文化修养、只关注世俗事务的普通人,即“俗人”“门外汉”。这个词更侧重于表示一个人在某个特定领域(如宗教、艺术、科学等)缺乏专业知识或深入理解,带有一定的中性色彩,但在某些语境下也可能略带贬义。
例句:
To a layman, the technical jargon used in the report was incomprehensible.(对俗人来说,报告中使用的专业术语难以理解。)
As a layman in art, I can only appreciate the beauty of the painting at a superficial level.(作为艺术方面的俗人,我只能从表面欣赏这幅画的美丽。)
Philistine:
发音:英 /fɪˈlɪstaɪn/;美 /fɪˈlɪstaɪn/
含义:指缺乏文化修养、只追求物质享受和世俗乐趣的人,带有较强的贬义色彩,强调一个人精神上的贫乏和庸俗。这个词来源于《圣经》中记载的一个与以色列人敌对的民族“非利士人”(Philistines),后被用来比喻那些精神庸俗、缺乏高雅情趣的人。
例句:
He was accused of being a philistine with no appreciation for fine art.(他被指责为俗人,不懂得欣赏高雅艺术。)
Their philistine attitude towards culture and education is truly disappointing.(他们对文化和教育的俗人态度实在令人失望。)