“作戏”常见的英文表达有 “put on an act” 或 “play a role”,具体使用哪个取决于语境:
“put on an act”: 侧重于指故意做出某种姿态、表现或行为,以给人造成某种假象或达到某种目的,带有一定的伪装、做作意味。例如:He's just putting on an act to impress his boss.(他只是在作戏,想给老板留下好印象。 )
“play a role”: 强调在某个情境、事件或表演中扮演一定的角色,承担相应的行为表现,更侧重于角色本身的行为和作用。例如:In this social drama, everyone is playing a role.(在这场社会戏剧中,每个人都在作戏(扮演角色)。 )