“不再抱幻想的”可以翻译为以下几种英文表达,具体使用哪种取决于语境和句子结构:
1、 No longer holding any illusions:
这个表达直接对应了“不再抱幻想”的含义,强调了不再持有不切实际的期望或幻想。
2、 Having given up all illusions:
这个表达通过“having given up”这一现在完成时结构,强调了已经放弃了所有的幻想,语气更为坚决。
3、 Disillusioned:
这是一个形容词,意为“不再抱有幻想的;醒悟的;幻想破灭的”。它简洁地表达了“不再抱幻想”的状态,常用于描述某人对某事或某人失去了原有的期望或幻想。
4、 No longer harboring false hopes:
这个表达通过“no longer”和“harboring false hopes”的组合,强调了不再怀有虚假的希望或幻想。
5、 Having lost all illusions about...:
当需要具体说明对什么不再抱幻想时,可以使用这个表达。例如,“Having lost all illusions about the future”(对未来不再抱有任何幻想)。
在选择具体表达时,可以根据句子的上下文、所需的语气以及表达的简洁性来决定。例如,在描述某人对某段关系或某个计划不再抱有幻想时,可以使用“disillusioned”;而在强调已经采取了行动(如放弃)来不再抱有幻想时,可以使用“having given up all illusions”或“no longer harboring false hopes”。