“包接物”在常规语境下没有完全对应的标准英文表达,不过根据其可能想要表达的含义,有以下几种可能的翻译思路:
“包接物”若理解为包裹里接收到的物品,可以翻译为 “contents received in the package” 或者更简洁的 “package contents” 。例如:Please check the package contents carefully.(请仔细检查包裹中接收到的物品。)
如果是描述一种接收包裹、物品的服务,可译为 “package pickup and delivery service” (包裹接送服务) ,这里“接”对应“pickup”(取件、接收),“送”对应“delivery”(递送、派送) ;或者更简单表述为 “package receiving service” (包裹接收服务) 。例如:Our company offers a convenient package receiving service.(我们公司提供便捷的包裹接收服务。)