“遗弃”常见的英文表达有 abandon、desert 和 discard,具体使用哪个词取决于语境:
1、 abandon
含义:指永久地、彻底地放弃或离开某人/某物,不再承担责任或义务,常带有“抛弃、遗弃(尤指不顾其安危或死活)”的意味。
例句:
The parents abandoned their child.(这对父母遗弃了他们的孩子。 )
He was abandoned by his friends when he was in trouble.(他在遇到麻烦时被朋友们抛弃了。 )
2、 desert
含义:通常指在困难或危险的情况下,为了自己的利益而抛弃某人,常带有“背弃、遗弃(通常指为个人利益而舍弃他人)”的意味,多用于人,也可用于物(指放弃对某物的使用或照管)。
例句:
The soldier deserted his post in time of war.(这个士兵在战时遗弃了他的岗位。 )
They deserted the old house and moved to a new one.(他们遗弃了那座旧房子,搬到了新房子里。 )
3、 discard
含义:侧重于指丢弃不再需要或认为无用的东西,常带有“丢弃、抛弃(不再需要或认为无用之物)”的意味,更强调东西的“无用性”。
例句:
He discarded his old shoes and bought a new pair.(他丢弃了他的旧鞋子,买了一双新的。 )
We should discard these outdated ideas.(我们应该抛弃这些过时的观念。 )