“晦涩的”常见的英文表达有 obscure、recondite、abstruse 或 opaque。以下为具体释义和用法示例:
1、 obscure
释义:模糊的、晦涩难懂的(常因信息不完整或表达不清晰导致)。
例句:
The poem's meaning remains obscure to most readers.
(这首诗的含义对大多数读者来说依然晦涩难懂。)
2、 recondite
释义:深奥的、鲜为人知的(强调知识或主题的专业性或小众性)。
例句:
He enjoys studying recondite philosophical theories.
(他喜欢研究深奥的哲学理论。)
3、 abstruse
释义:晦涩的、高深的(侧重于内容的复杂性和难以理解)。
例句:
The mathematician presented an abstruse proof that confused the audience.
(这位数学家展示了一个高深的证明,让听众感到困惑。)
4、 opaque
释义:不透明的、晦涩的(原指物理上的不透明,引申为信息或表达的不清晰)。
例句:
The official report was so opaque that it sparked widespread criticism.
(官方报告如此晦涩,引发了广泛的批评。)
选择建议:若强调信息不清晰或表达模糊,用 obscure 或 opaque。
若指知识或主题的专业性、深奥性,用 recondite 或 abstruse。
学术或正式语境中,recondite 和 abstruse 更常用;日常交流中,obscure 更普遍。