“惊倒”可以翻译为“startle into stumbling” (侧重于因受惊而踉跄甚至差点跌倒的动态场景) 、“be startled so much that one loses balance”(更直白描述受惊到失去平衡的状态) ,在较为宽松、非严格正式语境下,简单用 “be startled” (被惊到) 或 “be shocked into stumbling”(被震惊到踉跄) 也能传达基本意思。
例句:
The sudden loud noise startled her into stumbling.(突然的一声巨响惊得她踉跄了一下 。)
He was startled so much that he almost lost his balance.(他被惊得差点失去平衡。 )