“光顾”在英语中有几种常见的表达方式,具体取决于语境:
1、 Patronize:
含义:表示“经常光顾(某商店、餐馆等);成为……的常客”,或“惠顾(以示支持)”。
例句:
We always patronize that restaurant when we're in town.(我们进城时总是去那家餐馆吃饭。)
Thank you for patronizing our store.(感谢您惠顾本店。)
2、 Drop in/by/over (at/to some place):
含义:表示“顺路拜访;顺便到(某处)稍作停留”,常用于口语中表达非正式的到访。
例句:
Why don't you drop in for a cup of tea sometime?(有空为什么不顺便来喝杯茶呢?)
Feel free to drop in at any time.(随时欢迎你来。)
3、 Come to/visit some place:
含义:在较为宽泛的语境下,可以表达“来到某处”或“参观某处”,虽然不直接等同于“光顾”的商业含义,但在某些情境下可传达类似的意思。
例句:
We came to the park for a picnic.(我们来到公园野餐。)
Tourists visit the museum every day.(游客们每天都来参观博物馆。)
4、 其他相关表达:
Frequent:作为动词时,表示“常去;常到(某处)”,但更侧重于描述习惯性的行为。
例句:He frequents the local bar.(他常去当地的酒吧。)
Be a customer of:表示“是……的顾客”,用于明确指出某人是某处的顾客。
例句:I've been a customer of that bank for years.(我多年来一直是那家银行的客户。)