“呆若木鸡的”可以翻译为 “dumbstruck(因震惊或困惑而说不出话的,呆若木鸡的)” 或 “petrified with fear/astonishment(因恐惧/惊讶而呆若木鸡的)”,具体使用哪个表达取决于语境。
dumbstruck:更侧重于描述因震惊、困惑或极度惊讶而说不出话、呆若木鸡的状态。
例句:He stood there dumbstruck, unable to believe what he had just seen.(他呆若木鸡地站在那里,不敢相信自己刚刚看到的一切。)
petrified with fear/astonishment:更侧重于描述因恐惧或惊讶而身体僵硬、呆若木鸡的状态。
例句:She was petrified with fear when she saw the snake.(她看到那条蛇时,吓得呆若木鸡。)
例句:The audience was petrified with astonishment at the magician's trick.(观众对魔术师的技巧感到惊讶不已,呆若木鸡。)