“东道主”常见的英文表达有 “host” 或 “host country/nation”(当指代国家或主办方时),具体使用取决于语境:
1、 host(通用)
指接待客人、举办活动的一方,可泛指个人、组织或国家。
例句:China was the host of the 2008 Beijing Olympics.(中国是2008年北京奥运会的东道主。)
2、 host country/nation(国家层面)
强调作为国际活动主办国的身份。
例句:Japan will be the host nation for the next World Cup.(日本将是下一届世界杯的主办国。)
3、 其他变体(根据语境)
host city(主办城市):如Tokyo was the host city of the 2020 Olympics.(东京是2020年奥运会的主办城市。)
host organization(主办机构):如The UN is the host organization of this summit.(联合国是本次峰会的主办机构。)
总结:日常对话中用 “host” 最常见;若需明确国家身份,则用 “host country/nation”。