“正象”常见的英文表达是 “just as” 或 “exactly as”,具体使用哪个取决于语境:
“just as”:常用于比较或类比,表示“正如;正像”,强调两者之间的相似性或一致性。例如:
Just as the sun rises in the east, it sets in the west.(正如太阳从东方升起,它从西方落下。)
“exactly as”:更强调“完全地;精确地”符合某种描述或预期,表示“正是;正像”。例如:
The experiment turned out exactly as we had predicted.(实验结果正如我们所预测的那样。)
在需要强调“正像”所表达的完全一致或精确对应时,“exactly as”可能更为贴切;而在进行类比或强调相似性时,“just as”则更为常用。