“酸酸地”在英语中可以根据具体语境有多种表达方式,以下是一些常见的翻译:
1、 描述味道时:
“sourly”(侧重于描述味道酸,且带有一种酸涩的感觉,可作副词修饰动词,如“taste sourly”表示“尝起来酸酸的” ,不过“taste”本身是感官动词,更常用“taste sour”这种主系表结构;若用副词形式,“The lemon juice tastes a bit sourly” 表述稍显生硬,更自然说法是“The lemon juice tastes a bit sour” ,但若强调动作方式,“He sipped the juice sourly” 意思是“他酸酸地啜饮果汁” )
“with a sour taste”(更强调带有酸的味道,如“The drink has a sour taste” 即“这饮料有酸酸的味道”)
2、 描述情绪或状态时(比如形容人表情、语气等带有的酸溜溜意味):
“bitterly”(侧重于表示一种带有苦涩、酸涩情绪的意味,常用来描述人说话或行为中透露出的酸溜溜、不满的情绪,如“He spoke bitterly” 表示“他酸酸地、愤愤不平地说” )
“with a touch of bitterness”(带有一点苦涩、酸涩的感觉,如“She said it with a touch of bitterness” 即“她酸酸地说出了这句话” )