“花大价钱”可以用以下几种英文表达,具体取决于语境和想要强调的侧重点:
1、 Pay a high/large price:
这是最直接且常用的表达,强调为某物或某事支付了高昂的费用。
例如:They paid a high price for that luxury car.(他们为那辆豪华车花了大价钱。)
2、 Spend a fortune:
这个表达更侧重于描述花费了巨额资金,通常用于强调花费的金额之大。
例如:She spent a fortune on her wedding dress.(她在婚纱上花了大价钱。)
3、 Shell out a large sum of money:
“shell out”是一个口语化的表达,意为“付出(一大笔钱)”,结合“a large sum of money”可以更具体地描述花费的金额。
例如:He had to shell out a large sum of money to fix his car.(他不得不花大价钱修车。)
4、 Pay through the nose:
这个表达较为生动,意为“付出过高的代价”或“被狠狠宰了一笔”,通常用于描述因为某种原因(如急需、被欺骗等)而不得不支付远高于正常价格的费用。
例如:I had to pay through the nose for that last-minute flight.(我不得不为那趟最后一刻的航班花大价钱。)