“万岁”在英语中常见的表达有 “Long live!” 或 “Hurrah!”(较口语化、随意),具体使用需结合语境:
1、 Long live!
适用场景:正式场合或表达对某人、某事物的长久祝愿(如“Long live the king!” 译为“国王万岁!”)。
特点:庄重且常用,符合传统祝福语境。
2、 Hurrah!(或 Hooray!)
适用场景:庆祝、欢呼时(如“Hurrah for the team!” 译为“为球队万岁/加油!”)。
特点:口语化、充满活力,适合轻松氛围。
其他变体:Viva!(拉丁语,意为“万岁”):在学术或特定文化语境中使用(如“Viva la revolución!” 译为“革命万岁!”)。
直接翻译:若需强调“万岁”的字面含义,可译作 “May [某人/某物] live forever!”(如“May the queen live forever!” 译为“愿女王万岁!”)。
总结:正式场合或传统祝福用 Long live!
欢呼庆祝用 Hurrah! 或 Hooray!
学术或特定文化语境可用 Viva!
强调永久性可用 May [某人/某物] live forever!