“殿后者”可以翻译为“rearguard” 或 “the one who stays behind to cover the retreat”(更详细的描述性表达)。
“rearguard” 是一个名词,原意指军队的后卫部队,在比喻或引申意义上可表示负责殿后、掩护撤退的人或力量 。例如:The rearguard held off the enemy long enough for the main force to escape.(殿后部队拖住了敌人足够长的时间,让主力部队得以逃脱。 )
“the one who stays behind to cover the retreat” 是一个描述性的短语,更直接地表达了“殿后者”在行动中负责断后、保障他人安全撤离的角色,例如:In this emergency evacuation, he volunteered to be the one who stays behind to cover the retreat.(在这次紧急疏散中,他自愿成为殿后保障大家撤离的人。 )