“应该得到”常见的英文表达有:deserve to get/have 、be entitled to 、ought to receive 。具体使用哪种表达可根据语境和风格偏好来选择:
deserve to get/have: 强调基于行为、表现或情况而理应获得某物或某种待遇,带有一种“应得”的意味。
例句:He has worked so hard this year that he deserves to get a promotion.(他今年工作如此努力,应该得到晋升。)
be entitled to: 侧重于基于法律、规定、权利等而拥有获得某物或某种待遇的资格,带有一种“有权得到”的含义。
例句:As a citizen, you are entitled to free medical care.(作为公民,你有权享受免费医疗。)
ought to receive: “ought to”表示“应该”,语气较为正式和委婉,强调一种道德或责任上的应得性。
例句:The victims of the disaster ought to receive more help and support.(这场灾难的受害者应该得到更多的帮助和支持。 )