“欠缺的”在英语中可以根据具体语境有多种表达方式,以下是一些常见的翻译:
1、 deficient:
含义:表示“不足的;缺乏的;有缺陷的”。
用法:常用于描述数量、质量或某方面的不足。
示例:The diet is deficient in vitamin C.(这种饮食缺乏维生素C。)
2、 lacking:
含义:表示“缺少的;缺乏的”。
用法:常用于描述某物或某人缺少某种特性、品质或数量。
示例:He is lacking in confidence.(他缺乏自信。)
3、 inadequate:
含义:表示“不充分的;不足的;不适当的”。
用法:常用于描述数量、质量、能力或准备等方面的不足。
示例:The resources are inadequate to meet the demand.(资源不足以满足需求。)
4、 short of(短语):
含义:表示“缺少;不足”。
用法:常用于描述某物或某人在数量、时间、能力等方面的不足。
示例:We are short of money.(我们缺钱。)
5、 wanting in(短语,较为正式):
含义:表示“在……方面欠缺;缺乏”。
用法:常用于描述某物或某人在某种品质、特性或能力方面的不足。
示例:He is wanting in courage.(他缺乏勇气。)
6、 destitute of(短语,较为正式且古老):
含义:表示“完全没有;极度缺乏”。
用法:现在较少使用,但在某些正式或古老的语境中可能出现。
示例:He was destitute of friends.(他一个朋友也没有。)不过,在现代英语中,更常用的表达可能是“He had no friends.”或“He was friendless.”