“弹性工作制的”可以翻译为 “flexible work schedule(based)的” ,不过更自然常用的表达是直接描述这种制度相关的词汇在句中作定语,比如 “flexible work arrangement(相关)的” 或者更简洁地用 “flexible(弹性工作制的相关属性,在语境中表明所属制度)” 来修饰。
示例句子:
We offer a flexible work arrangement for our employees.(我们为员工提供弹性工作制安排 。 )这里 “flexible work arrangement” 就整体表达了弹性工作制相关概念,“flexible” 修饰 “work arrangement” 表明这种工作安排的性质。
The flexible work system is very popular among young workers.(弹性工作制在年轻工人中很受欢迎。 )这里 “flexible” 修饰 “work system” 体现制度属性。