“用手指拨弄”可以翻译为 “fiddle with one's fingers” 或更简洁地表达为 “fiddle with”(当上下文明确是用手指操作时)。其中,“fiddle”有“摆弄;乱动;玩弄(尤指无聊或紧张时)”的意思,“with one's fingers”则明确指出了使用的工具是手指,但在许多语境下,“fiddle with”已足够表达“用手指拨弄”的含义,无需额外加上“with one's fingers”。
例如:
He was fiddling with his pen.(他正用手指拨弄着他的笔。)
Stop fiddling with that button!(别用手指拨弄那个按钮了!)