“变得如死一般”可以翻译为 "become as dead as a dodo" (较为生动形象,dodo指已灭绝的渡渡鸟,常用于比喻不再存在或无生气的事物,但此表达稍带幽默或夸张语气)或更常见的 "become deathly still/silent/quiet" (强调极度安静、毫无生气的状态) ,也可表述为 "turn lifeless" (侧重于变得没有生机、活力)。
以下为具体例句:
The room became deathly still after the announcement. 宣布之后,房间里变得如死一般寂静。
The once-bustling town has now turned lifeless. 这个曾经热闹的小镇如今变得如死一般。