“安慰”常见的英文表达有 comfort、console、soothe 等,具体使用哪个词取决于语境:
含义:给予情感上的支持,减轻痛苦或不安,使对方感到安心。
例句:
She tried to comfort her crying friend.(她试图安慰哭泣的朋友。)
A warm blanket can comfort a child who is afraid of the dark.(一条温暖的毯子可以安慰怕黑的孩子。)
含义:在对方极度悲伤或遭遇不幸时,给予深切的安慰或劝解。
例句:
He came to console her after she lost her job.(她失业后,他来安慰她。)
The priest tried to console the grieving family.(牧师试图安慰悲痛的家属。)
含义:使情绪平静下来,或缓解身体上的疼痛、不适。
例句:
She sang a lullaby to soothe the baby.(她唱摇篮曲哄宝宝安静。)
A cup of hot tea can soothe a sore throat.(一杯热茶可以缓解喉咙痛。)
Reassure:让对方放心,消除疑虑(常用于消除恐惧或不确定感)。
例句:I reassured her that everything would be okay.(我让她放心,一切都会好的。)
Cheer up:鼓励对方振作起来(口语化,常用于朋友间)。
例句:Don't be sad! Cheer up!(别难过!振作起来!)
通用场景:用 comfort。
严重悲伤或困境:用 console。
缓解情绪或身体不适:用 soothe。
消除疑虑或恐惧:用 reassure。
朋友间轻松鼓励:用 cheer up。
根据具体语境选择最合适的表达即可!