“破裂处”常见的英文表达有 “the point of rupture”、“the breakage area” 或 “the cracked/torn spot” ,具体使用哪个取决于上下文:
“the point of rupture”:更侧重于表示物体开始破裂的那个具体点位,常用于描述材料力学、结构破坏等场景。例如:The crack started at the point of rupture.(裂缝从破裂处开始。)
“the breakage area”:强调破裂的区域范围,适用于描述较大面积的破损情况。例如:Inspect the breakage area carefully to determine the cause.(仔细检查破裂处,以确定原因。)
“the cracked/torn spot”:相对比较口语化、随意一些,“cracked spot”侧重于有裂缝的地方,“torn spot”侧重于被撕裂的地方。例如:There's a cracked spot on the vase.(花瓶上有一处破裂。)