“涨满”常见的英文表达有 swell with 或 be filled to the brim with,具体使用需根据语境选择:
1、 swell with
强调“因充满而膨胀、鼓起”,常用于描述液体、气体或抽象情感(如骄傲、愤怒)的充盈状态。
例句:The river swelled with rainwater after the storm.(暴雨后河水涨满。)
例句:Her chest swelled with pride.(她心中充满自豪。)
2、 be filled to the brim with
侧重“容器或空间被填满至边缘”,更直观地体现“满到溢出”的状态。
例句:The bathtub was filled to the brim with hot water.(浴缸被热水涨满。)
例句:The jar was filled to the brim with coins.(罐子里装满了硬币。)
选择建议:若强调动态的“膨胀”或抽象情感,用 swell with;
若描述具体容器或空间的“满溢”状态,用 be filled to the brim with。
其他替代表达(视语境而定):
overflow with(充满到溢出,常用于液体或抽象情感)
例句:The market overflowed with customers.(市场挤满了顾客。)
be brimming with(充满活力或情感,更口语化)
例句:Her eyes were brimming with tears.(她眼中噙满泪水。)