“功绩”常见的英文表达是 merit 或 achievements,具体使用哪个词可根据语境判断:
merit:更强调因个人能力、努力或品德而获得的成就或价值,常带有“应得的赞誉”或“值得肯定之处”的含义。例如:
His contributions to the project are of great merit. (他在这个项目中的贡献功绩卓著。)
The judge recognized the defendant's past merits in his sentencing. (法官在量刑时考虑到了被告过去的功绩。)
achievements:侧重于实际取得的成果或完成的事情,更直接地表达“功绩”或“成就”。例如:
His achievements in science are widely recognized. (他在科学领域的功绩广受认可。)
The company celebrated its 50th anniversary by honoring the achievements of its founders. (公司通过表彰创始人的功绩来庆祝成立50周年。)
此外,根据具体语境,还可以使用以下表达:
deeds:常用于描述英雄事迹或重大贡献,带有一定的“壮举”或“英勇行为”的意味。例如:
His heroic deeds in the war earned him the highest honors. (他在战争中的英勇功绩为他赢得了最高荣誉。)
feats:通常指非凡或困难的成就,强调“壮举”或“了不起的业绩”。例如:
Climbing Mount Everest is a feat that requires immense physical and mental strength. (攀登珠穆朗玛峰是一项需要巨大体力和精神力量的功绩。)