“战争启示录”可以翻译为 "Revelations of War" 或 "The Apocalypse of War"(后者更具史诗感,常用于文学或艺术作品标题)。
1、 "Revelations of War"
直译且通用,适用于大多数场景(如书籍、纪录片标题),强调“战争带来的启示”。
类似用法:Revelations of a Battlefield(战场启示录)。
2、 "The Apocalypse of War"
“Apocalypse”原意为“启示录”或“大灾难”,更具文学性和象征意义,适合艺术或哲学类作品。
类似标题:Goya's "The Disasters of War"(戈雅的《战争的灾难》)。
若强调“历史记录”或“档案”,可用 "War Chronicles"(战争编年史)。
若为电影或游戏标题,可简化为 "War's Legacy"(战争的遗产)。
根据语境选择最贴切的翻译即可。