“有人居住的状态”可以翻译为 “inhabited state” 或 “occupied state”(不过“occupied state”在特定语境下可能有“被占领状态”等含义,使用时需结合具体场景),更常用且准确的表达是 “a state of being inhabited” 。
例如:
This old house shows signs of a state of being inhabited.(这所老房子显示出有人居住过的迹象。)
此外,根据不同语境,也可以用以下表达:
“inhabitation”(名词,意为“居住;居住状态” )
例句:The island has a long history of inhabitation.(这个岛有着悠久的居住历史。 )
“residential status” (强调作为居住地的状态,更侧重于法律、政策或管理层面上的居住认定状态 )
例句:What is your residential status in this city?(你在这个城市的居住状态是怎样的? )