“用战利品装饰”可以翻译为 "decorate with spoils" 或 "adorn with loot"。
"decorate with spoils":较为正式,常用于描述用从战争或竞赛中获得的战利品进行装饰。
"adorn with loot":语气稍显随意,"loot" 常指通过非法或不正当手段获得的物品,但在某些语境下也可泛指战利品。
根据具体语境,可以选择更合适的表达。例如,在描述历史或军事场景时,“decorate with spoils” 可能更为贴切;而在较为轻松或非正式的语境中,“adorn with loot” 也可使用。