“插进”常见的英文表达有 insert、thrust in(或 thrust into)、push in 等,具体使用哪个词取决于语境:
insert: 较为正式、书面的表达,指将某物放入、插入到另一物体中,强调动作的精准性和放置的稳固性。例如:
Insert the key into the lock.(把钥匙插进锁里。)
The doctor inserted a tube into his throat.(医生在他的喉咙里插进了一根管子。 )
thrust in/thrust into: 语气较强,有“猛推、猛插”的感觉,常带有一种突然、有力的动作意味。例如:
He thrust the sword into the enemy's chest.(他把剑猛插进敌人的胸膛。)
She thrust her hand into her pocket to get the key.(她把手猛插进口袋去拿钥匙。)
push in: 相对口语化,侧重于“推着进入”的动作,不一定强调插入的深度或力度,也可引申为“插队”等意思。例如:
Push the plug in firmly.(把插头插紧。)
Don't push in! Wait your turn.(别插队!按顺序来。)