“引人动心的”可以翻译为“captivating” “heart-stirring” “appealing to the heart” 等,具体使用哪个表达可根据语境和表达重点来选择:
captivating:意为“迷人的;有吸引力的;引人入胜的” ,强调以一种迷人的方式吸引他人的注意力,让人为之着迷、心动。例如:The captivating smile on her face made everyone fall in love with her at first sight.(她脸上那迷人的微笑让所有人一见钟情。 )
heart-stirring:字面意思是“触动心灵的;令人心动的” ,更侧重于表达情感上受到强烈触动,引发内心的波澜。例如:The heart-stirring music brought tears to my eyes.(那令人心动的音乐让我热泪盈眶。 )
appealing to the heart:这是一个较为直白的表达,直接指出对心灵有吸引力,能引发内心的共鸣和情感反应。例如:Her kind words were appealing to the heart, warming everyone around.(她善意的话语打动了人心,温暖了周围的每一个人。 )