“有预兆地”可以翻译为 “ominously” 或 “presagingly”(后者相对较少用,更常用的是“ominously” ),也可根据具体语境用 “with foreboding” 或 “indicatively (of something to come)” 等表达。
ominously: 强调不祥的预兆,暗示不好的事情即将发生。例如:The clouds gathered ominously over the horizon.(乌云在地平线上不祥地聚集,预示着暴风雨即将来临。 )
with foreboding:侧重于内心有一种不好的预感,带有主观的情感色彩。例如:She looked at the dark sky with foreboding.(她带着预感看着漆黑的天空。 )