“不应说出的”可以用英语表达为 “unspoken” 或 “unutterable”,具体使用哪个词取决于语境:
1、 Unspoken
含义:未说出口的、心照不宣的,通常指虽未明言但双方都理解的隐含意义或默契。
例句:There was an unspoken agreement between them.(他们之间有一种心照不宣的默契。)
2、 Unutterable
含义:无法用言语表达的(通常因情感强烈或过于痛苦),强调表达上的困难。
例句:She felt an unutterable sense of loss.(她感到一种无法言说的失落。)
选择建议:若描述默契、未言明的规则,用 unspoken 更合适。
若强调情感或痛苦难以言表,用 unutterable 更贴切。
其他相关表达:
Inexpressible(无法表达的,侧重情感)
Ineffable(难以言喻的,常用于神圣或抽象事物)
根据具体语境选择最恰当的词汇即可。