“未事先宣布的”可以翻译为 “unannounced” 或 “without prior announcement”。
“unannounced” 是形容词,直接表示“未事先通知的;未宣布的”,简洁且常用,例如:an unannounced visit(一次未事先宣布的拜访)。
“without prior announcement” 是短语形式,表达“没有事先宣布”,在需要详细说明的语境中更为适用,例如:The event took place without prior announcement.(活动未事先宣布就举行了。)