“枝节的”常见英文表达为 “secondary” 或 “incidental”,具体含义和用法需结合语境判断:
1、 secondary
指“次要的、附属的”,强调与主要事物相比的重要性较低。
例句:
The secondary issues are not worth debating at this stage. (现阶段不值得讨论这些枝节问题。)
2、 incidental
指“偶然发生的、附带的”,强调非核心或计划外的事项。
例句:
These are just incidental details that don't affect the main point. (这些只是无关紧要的枝节,不影响核心问题。)
其他可能表达:trivial(琐碎的,不重要的)
peripheral(外围的,次要的)
选择建议:若强调“重要性低”,用 secondary;
若强调“偶然性或非核心”,用 incidental;
若描述问题“琐碎无关”,可用 trivial。