“余波”常见的英文表达有 aftermath、repercussions 或 aftereffects,具体使用哪个词取决于上下文语境:
1、 aftermath:
含义:指某一事件(通常是灾难性或重大事件)发生后立即产生的后果或影响,强调事件结束后的直接结果或后续状态。
例句:The aftermath of the earthquake saw widespread destruction and displacement of people.(地震的余波造成了广泛的破坏和人员流离失所。)
2、 repercussions:
含义:指某一行为、决定或事件所产生的间接、长期或更广泛的影响,可能涉及多个方面或领域,且影响可能持续较长时间。
例句:The economic repercussions of the policy change are still being felt.(政策变化的经济余波仍在显现。)
3、 aftereffects:
含义:指某一事件或经历后留下的后续影响或结果,可能包括身体、心理或社会等方面的效应。
例句:Many survivors are still suffering from the aftereffects of the war.(许多幸存者仍在遭受战争的余波影响。)