“小题大做”常见的英文表达有 “make a mountain out of a molehill” 或 “blow sth. out of all proportion” 。
make a mountain out of a molehill:字面意思是“把鼹鼠丘堆成山”,形象地表达出将小事夸大成严重问题的意思,与“小题大做”含义高度契合。例如:Don't make a mountain out of a molehill. It's just a minor mistake.(别小题大做,这不过是个小错误。)
blow sth. out of all proportion:意思是“把某事夸大到不合理的程度” ,同样能准确传达“小题大做”的语义。例如:He tends to blow minor issues out of all proportion.(他总爱把小问题小题大做。 )