“周旋于”常见的英文表达有“negotiate with/among”“deal with”“cope with”“maneuver among” 等,具体使用哪个取决于语境和想要表达的侧重点:
含义:侧重于通过协商、谈判来应对或处理与各方之间复杂的关系或局面,强调以一种较为灵活、策略性的方式与他人打交道,以达成某种结果或避免冲突。
例句:He had to negotiate with several powerful factions to maintain his position in the company.(他不得不与几个强大的派系周旋,以维持在公司中的地位。)
含义:这是一个非常宽泛的表达,指处理、应对各种情况或人,包括“周旋于”的意味,强调采取行动去处理问题或与他人交往。
例句:She is good at dealing with difficult clients.(她很擅长与难缠的客户周旋。)
含义:更强调面对困难、压力或复杂局面时,努力去应对、克服,有一种在挑战中维持或处理事情的感觉。
例句:The manager has to cope with various emergencies every day.(经理每天都要周旋于各种紧急情况之中。)
含义:侧重于在复杂的环境或人群中巧妙地移动、行动,以避免麻烦或达到自己的目的,有一种策略性和灵活性的感觉。
例句:The diplomat had to maneuver among different countries with conflicting interests.(这位外交官不得不在利益冲突的不同国家之间周旋。)