“打点于” 常见的英文表达可以是 “mark at” 或 “place at” (具体根据语境选择更贴切的表述) ,不过“打点于”这种表述相对比较中式,在不同实际语境中可能有更精准的英语对应说法,以下为你举例不同语境下的翻译:
如果“打点于”表达的是在某个位置或时间点做标记、记录等意思,例如“在图纸上打点于这个位置” ,可以翻译为:
Mark a point at this position on the drawing.
要是“打点于”表示将某些事情的安排、筹备等放在某个时间或阶段进行,比如“打点于出发前” ,可译为:
Make preparations before departure. (这里 “打点” 翻译为 “make preparations” 更符合语境,“于出发前” 翻译为 “before departure” )
若“打点于”意思是把东西放置在某个地方,类似“把行李打点于房间角落” ,可以翻译为:
Place the luggage in the corner of the room. (“打点” 翻译为 “place” ,“于房间角落” 翻译为 “in the corner of the room” )