“不折不扣”常见的英文表达有 “unmitigated”、“complete” 或 “absolute”,具体使用需根据语境选择:
1、 unmitigated
强调“纯粹的、彻底的(负面特征)”,常用于描述负面或极端情况:
例句:The damage was an unmitigated disaster.(这场破坏是一场彻头彻尾的灾难。)
注意:此词多用于负面语境,不直接对应中性或正面的“不折不扣”。
2、 complete/absolute
更中性或正面,表示“完全的、彻底的”:
例句1:He is a complete professional.(他是个不折不扣的专业人士。)
例句2:It's an absolute success.(这是一个不折不扣的成功。)
3、 其他变体
utter:强调彻底性(可褒可贬)
例句:It's an utter failure.(这是一个彻头彻尾的失败。)
downright(口语化):表示“彻底的、十足的”
例句:That's a downright lie.(那是一个彻头彻尾的谎言。)
总结:负面语境用 unmitigated 或 utter。
中性或正面语境用 complete、absolute 或 downright(口语)。
根据语境和情感色彩选择最贴切的词汇。