“驯服”常见的英文表达有 tame、domesticate 和 subdue,具体使用取决于语境:
1、 tame
适用于描述让动物变得温顺、易于控制,也可引申为“驯化(自然)”。
例句:
He tamed the wild horse in just a few weeks.(他几周内就驯服了这匹野马。)
Humans have tamed many wild animals over the centuries.(几个世纪以来,人类驯化了许多野生动物。)
2、 domesticate
专指将野生动物驯化为家养动物,或使植物适应人工栽培,强调长期驯化过程。
例句:
Dogs were domesticated from wolves thousands of years ago.(狗在数千年前由狼驯化而来。)
The ancient Mayans domesticated crops like corn and beans.(古玛雅人驯化了玉米和豆类等作物。)
3、 subdue
强调通过武力或意志力压制、征服,使对方屈服,适用于描述人类或难以控制的动物。
例句:
The lion tamer subdued the fierce beast with a whip.(驯狮师用鞭子制服了这头猛兽。)
It took years for the colonists to subdue the native tribes.(殖民者花了数年时间才征服了当地部落。)
总结:驯化动物用 tame 或 domesticate(后者更专业)。
压制或征服用 subdue。
根据具体语境选择最合适的词汇即可。